Ready for skating or skiing season?

Ready for skating or skiing season? Mr Sikorski already is!
—
Gotowi na sezon narciarski lub łyżwiarski? Pan Sikorski jak najbardziej!
Backgroud Theme :)

Temat „Tło”
Hungry but angry?
Hungry but angry? Whole morning this way!
—
Dzisiejszy Pan Sikorski: Pani, co mi pani w talerz zaglądasz!
Jak babcię kocham, zjeść spokojnie nie można!
The eagle has landed.

The eagle has landed. Or F-16 Fighting Falcon?
Anyway it was nice to see him – right from the bed on a rainy monday morning!
—
Sezon otwarty, orzeł wylądował. A może F-16? W każdym razie miło było go zobaczyć
wprost z łóżka. Nie ma to jak zastrzyk energii w po-po-po (ponury poniedziałkowy poranek)!
Looking for solutions…

That is why the feeder is sticked directly to the window pane.
—
Dlatego karmnik mocowany jest wprost na okiennej szybie.

I wanted my feeder to be simple to install…
—
Chciałam, żeby karmnik można było łatwo zamontować…

My point was to find as simple idea as possible.
—
Postawiłam na prostotę i brak barier.

And have searched for best solutions.
—
I szukałam najlepszych rozwiązań.
The idea start…

Watching the birds I have learnt a lot about their behaviour.
—
Przy okazji uczyłam się zachowań ptaków.

Then I started to think about Tweet Resto Bar.
—
I tak zaczął powstawać Tweet Resto Bar.
long necks… :)

Usually you do not think that the pigeons have such a long necks!
—
Na co dzień tego nie widać, ale gołębie mają bardzo długie szyje!

First the pigeons were a bit surprised. But soon they attacked from every direction!
—
Gołębie najpierw się nieco zdziwiły. Lecz wkrótce zaatakowały (i to z każdej strony)!
No brotherhood, no equal opportunities…

And waited… Hidden behind leaves.
—
I czekałam, przyczajona za kwiatem…

So the next winter I built a new barrier.
—
Dlatego kolejnej zimy zbudowałam nową przeszkodę.

There was no brotherhood, no equal opportunities!
—
Nie było braterstwa, ani równych szans!
And then the jays…

…after the raid of voracious pigeons usually found the feeder almost empty.
—
…po nalocie żarłocznych gołębi nie znajdywały w karmniku niemal niczego…

…and the serious-one, a grosbeak…
—
…a nawet poważny grubodziób…

…gang of greenfinches…
—
…gang dzwońców…

And then the jays…
—
A wtedy sójki…

