Rook and magpie.
Już nie pierwszy raz zwróciłam uwagę, że gdy tylko gawron przysiada na gałęzi z jedzeniem obok zawsze pojawia się sroka i gapi sie się jak przysłowiowa…
Classic jay.
Today a jay in a classic pose on our oak tree. This is the only sharp photo that I take, very static, but showing its wonderful colour scheme against the background of our city landscape.
—
Dziś sójka w klasycznej pozie na naszym dębie. Jedyne ostre zdjęcie jakie udało mi się zrobić, bardzo statyczne ale za to pokazujące jej wspaniały zestaw kolorystyczny na tle miejskiego krajobrazu. Widok z okna mojej pracowni.
The great woodpecker
They are very fast and have great camouflage. But once the leaves have left the oak, the great woodpecker shines like a jeweland it is easy to spot… Today from my studio window.
—
Są bardzo szybkie i świetnie się maskują. Ale gdy dąb opuściły już liście, dzięcioł duży wygląda jak mały klejnocik, błyszczy i nie trudno go wypatrzeć.
Feeding my dove couple after heavy rain today
Karmienie sierpówek dziś po ulewnym deszczu. Najpierw przyszła Niusia potem Gucio.
—
First came Niusia she dove for feeding, than Gucio…
I call him Sweethart ❤️
I love watching rooks. On our willow in a rainy day. View from my studio window.
—
Nazywam go Miluś 🙂 Uwielbiam oserwować gawrony.
Na naszej wierzbie w deszczowy dzień. Widok z okna mojej pracowni.
Niusia on the dryer
My she collared dove Niusia on the dryer … probably looking for sunflower seeds.
—
Niusia na suszarce… prawdopodobnie wypatruje ziaren słonecznika.
birds are living dinosaurs
Harvard scientists once again prove that birds are living dinosaurs from the group of bipedal theropods. I can confirm that by attached photo of my dove pet.
—
Naukowcy z Harvardu po raz kolejny dowodzą, że ptaki to żyjące dinozaury z grupy dwunożnych teropodów. Na potwierdzenie powyższej teorii załączam zdjęcie mojego pupila.
Blue tit
Today after heavy rain and hail in Krakow, this sweet little blue tit playing on our willow. It was amazing to watch and listen to it. Because tits make amazing sounds, and these wonderful acrobats are able to hang and balance upside down on the thinnest twigs.
—
Dziś po ulewnym deszczu z gradem modraszka balansowała na wiotkich gałązkach naszej wierzby. To było fantastyczne móc to obserwować i słuchać. Bo sikorki wydają niesamowite dźwięki a do tego, ci wspaniali akrobaci, są w stanie zawisnąć na najcieńszych gałązkach głową w dół.
Searching for sunflower seeds… today on our balcony
Recently the birds stepped up in searching for food…
—
W poszukiwaniu ziaren słonecznika. Dziś na naszym balkonie…